約 4,137 件
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/658.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 원어 Caubak Alcatraz 성우 키시오 다이스케 코백 알카트라즈는 사도 27조의 27위다. 인물 설명 천년정(千年錠)의 사도. 자신이 가진 사상의 종착, 성전(聖典) 트라이텐을 숨기기 위해 미궁을 만들었으나 그 중심부에서 탈출하지 못하고 있다는 개그 캐릭터. 수 백년 동안 표면무대로 나오지 못했다. 마술의 연구로 사도가 된 케이스로, 마법사 일보직전의 대마술사이기도 하다. 로어처럼 신을 믿는 자이기도 했다. 키슈아 젤렛치 슈바인오그와 아는 사이다.(*2)(*3) 알퀘이드 브륜스터드와의 대화에 따르면, 자신은 한 번 죽었고, 미궁에 들어간 것은 알퀘이드가 태어난(800년 전) 적. 미궁은 낮과 밤이 없으며 그에게 있어서는 낙원과 같다. 인간이 다 사라지면 자살하겠다 하며, 미궁에서 나올 생각은 없지만 한 번 죽었을 적 본 달이 보고 싶다고. 알퀘이드 曰, '미궁에서 나오면 콱 죽여줄게', '그는 상상하던 것을 모두 소유했다'.(*4) 미궁 전문이라 미래로의 길을 기억을 더듬어 결과를 역산해 알아내는 것이 가능하다. 평행세계를 관찰하면 그것은 사실이 되어 버리는 키슈아 젤렛치 슈바인오그가 거짓된 성배전쟁을 관측할 적에 관측하기에 따라서 큰 거미가 눈을 뜨는 등 뭘 해도 마술협회가 타격을 받고, 그렇다고 직접 간섭하자니 도리가 부족하다며 고민할 적 연락해서 난입자를 관측하라 추천해 줬다. 그걸 기준으로 쭉 찾아 가자 속칭 플레이어라 불리는, 10대 후반에서 20대 초반의 이름이 A로 시작하는 금발 여자가 나왔다.(*5) 미궁은 여러 개 있다. 페이트 라비린스에서 나오는 제7 미궁은 환상종, 합성수, 인형, 함정, 결계가 헤아릴 수 없이 많으며 들어가서 생환한 사람이 없다 한다.(*6) 작품 내에서의 행보 ● 마법사의 상자 드라마 CD 『노림 받는 아넨엘베』 휴대폰씨에게 개입해서 아넨엘베를 방문한 알퀘이드 브륜스터드와 대화한다. 덧붙여, 알퀘이드에게 휴대폰씨를 건내준 사람은 히비노 히비키다. ● 페이트 스트레인지 페이크 정식판 거짓된 성배전쟁에서 뭘 관측해야 하나 고민하던 젤렛치에게 연락해서 조언했다. 한편 관측자의 특성 상 지켜 보는 것 밖에 못 하는 키슈아 젤렛치 슈바인오그와 달리 코백은 그런 제한이 없고 거짓된 성배전쟁에도 뭔가 관련되어 있다. 이는 스토리의 중핵 중 하나이며 프란체스카의 진짜 목적과도 관련되어 있다.(*7) 이후 등장이 없다가 거짓된 성배전쟁이 어디로 튈 지 모를 혼파망이 된 상태에서 바르토멜로이의 법정과에 구속당한 로드 엘멜로이 2세 앞에 나타난다.(*8) 특제 휴대폰을 건네는데 이는 모든 통신이 차단된 스노우필드의 캐스터(알렉상드르 뒤마)와 정상적으로 통화할 수 있는 특별제다. 뒤마도 받았다. 기종은 펠리고르 사의 최신형이라 한다.(*9) ● 페이트 라비린스 볼프강 파우스투스가 코백의 제7미궁을 점거하고 아종 성배를 설치한 후 개조했다. 그래서 이 아종의 성배전쟁은 4인의 서번트와 마스터 조가 성배를 찾아 가는 던전 비슷하게 되었다.(*10) 자세한 내용은 성배전쟁(라비린스) 항목을 참조할 것. 그 외, 코백 알카트라즈에 관해서 알려진 내용들 ■ 히비노 히비키의 정체는 성전 트라이텐이다. 트라이텐 모드로 변하면 인격이라던가 외형이 중성적으로 변한다. ■ 마법사의 상자 완전 공략집에서 '파라라라라 기관(パララララ機関)'이 언급된다. 마술과 신의 가르침을 융합하려는 연구집단이다. 성당교회에게 몰살당했으나 일부 생존자가 있다. 잔당들은 그들이 신봉하는 마술사가 남긴 기적을 찾고 있다. 그 마술사가 코백 알카트라즈고 찾는 기적은 성전 트라이텐이 아닌가 하는 설이 있다. ■ 코백이 키슈아 젤렛치 슈바인오그가 있는 공간에 간섭할 적에는, 스탠드 처럼 생긴 거 위에 원뿔 사다리꼴 스피커가 달려 있고 버팀목에 앞에 마이크가 있으며 받침대에 다이얼이 달려 있는 골동품 같은 전화기가 나타나서 자기 의지를 가진 것 처럼 대화를 했다. 보석 세공처럼 보이는 푸른 색이 특징이다. 한편 이걸 본 젤렛치가 말하길, '너 내가 있는 공간에 간섭해서 연락하면 통신료 엄청 나올꺼야... 그리고 속세에 관여하다니 심심한가 본데 찻집 하나 줄까?'(*11) ■ 관측자의 특성 상 지켜 보는 것 밖에 못 하는 키슈아 젤렛치 슈바인오그와 달리 코백 알카트라즈는 그런 제한이 없고 거짓된 성배전쟁에도 뭔가 관련되어 있다. 이는 스토리의 중핵 중 하나이며 프란체스카의 진짜 목적과도 관련되어 있다.(*12) 프란체스카 본인은 성배로 모 대미궁을 공략하겠다 한다.(*13) 이 대미궁은 입구를 찾는것조차 성가시다 하며 그 속에는 세계의 축도가 있다. 프란체스카가 원하는 건 그 축도로 세계를 파헤치는 것이다.(*14) ■ 이름의 유래이기도 한 알카트라즈는 페이트 그랜드 오더 1부 5장 미국에서 등장하며(*15) 랜서(쿠훌린)이 룰러(카렌 c 오르텐시아)를 관리할 알카트라즈의 의인화 같은 영령이 없냐 언급하기도 한다.(*16) 형월고본에 실린 이모저모 ※ 형월고본의 용어사전은 게임화 또는 작품화하기 전에 만든 자료라서 실제 작품에서 나오는 것과는 차이가 있다.(*17) ● 경력 본래 교회의 교도(敎徒)였다. 서력으로 바뀌기 조금 전 붉은 달의 브륜스터드에게 도전해서 볼 구석이 있었다는 평을 받아 순혈이 주어지고 27조가 되었다. 이후 흡혈귀가 된 자신의 몸에 한탄하면서 예전 동료들(신자들)을 대할 낯이 없어(만나면 죽여버린다) 지하동굴에 틀어박혔다. 이후 이런 저런 일 끝에 대미궁 알카트라즈를 만들었다. 서력 1000년 즈음 성전 트라이덴을 완성시켰고 그 뒤로 사람들에게 모습을 보이지 않았다. 성당교회와 흡혈귀 사회에서 코백은 스스로 쓴 진리의 서를 지키기 위해서 거성을 만들다 차원이 왜곡된 대미궁을 만들어 본인도 못 나가며 사람의 피를 빠는 것만으로 연명할 수 있는 몸을 싫어해 무기물 자물쇠로 변화했다고 알려져 있다.(*18) ● 신앙 이 세상은 주님이 창조한 것이고 지상은 주님의 사랑으로 싸여 있고 신의 사랑의 형태는 인간은 헤아릴 수 없다(세상의 괴로움은 위대한 신의 위업(사랑)의 시스템이다)는 사상 아래 주님의 사랑을 이해하고 기록한 것이 성전 트라이텐이다. 인간의 구조(혼, 육체, 정신)을 파고들고 제대로 책을 쓴다면 주님의 사랑을 명확히 제시할 수 있지 않을까란 생각을 하고 끝까지 파고들었더니 우주의 모델 케이스가 되어 버렸다. 코백은 딱히 우주의 모델 케이스를 만들 생각이 없었지만 완성시켜 보니 이렇게 되었다. 주님의 사랑의 존재증명이 올바르게 기능하는 우주(생명이 없더라도)라는 결론에 도달한 코백은 자신의 올바름을 인식하고 이 보물을 숨기기 위해(악용당하는 건 관심없고 빼앗기는 것만이 두려웠다) 미궁을 만들었다. 미궁의 개발에 트라이텐의 기술을 응용한 결과 우주의 속도로 증축되어갔고 정말 탈출 불가능한 상태가 되었다.(*19)(*20) ● 신앙의 부정 트라이텐에 절대적 자신감을 가진 코백은 잠시 눈을 때고 있었는데 느닷없이 보관고에서 소실된 후 일본의 카페 마법사의 상자에서 인간인 히비노 히비키가 되어 버렸다. 주님의 사랑의 증명인 트라이텐이 진화해 인간이 됬다는 건 「자기 안의 신을 보아서는 안된다」는 가톨릭적 가르침에 정면으로 충돌하는지라 코백은 신을 증멸할 생각으로 신이 없다는 것을 증명해버린 셈이 되었다.(*21) 트라이텐만 있으면 그 무엇도 필요없다 하며 사도로서 거의 골에 도달한 상태라 니트가 된 코백은 그 트라이텐이 인간으로서 활동한다는 걸 알고 모든 신앙을 부정당해 패닉에 빠졌다. 그럼에도 강한 의지와 망상력을 발휘해 뭔가 자기가 틀렸을 수도 있고 정말 트라이덴이 뭔가일지 모른다며 트라이텐을 봐보기로 하고 히비노 히비키를 찾기 시작했다.(*22) ● 결말 트라이덴의 우주 모델 케이스는 생명(자기진화를 가능케 하는 지적생명체)가 없는 우주다. 하지만 우주로 성장해가는 과정에서 생명체를 만들어 버렸다. 이는 진짜 신의 위업 그 자체라고도 볼 수 있다. 주님의 사랑을 밝혀낸 트라이텐이 인간을 만든다면 그것은 이 세상이 주님의 사랑 그 자체적인 것을 증명하는 재료가 된다고도 볼 수 있다. 코백에게 있어선 자신이 틀리지 않았다는 증명이 되기도 한다. 문제는 그리 따지면 트라이텐이 신인데 코백은 신을 만들어선 안된다는 교리에 반해버린 것이다. 고뇌 끝에 히비키가 트라이텐(신)이라고 하더라도 「신은 존재하는(ある)것이다. 살아있는(いる)것이 아니다」라고 부정한다. 히비노 히비키를 부정, 또는 못 본 것으로 하는 것인데 이는 코백이 2000년에 걸친 싸움을 모두 부정하고 스스로의 신념을 허사로 만드는 것이었으나 코백은 자신의 행복, 구원보다 이상적인 신의 사랑을 우선했다.(*23) ● 보충 인간이 된 트라이텐이 말하는 '나는 틀렸다'는 자기 안의 신을 보아선 안 되고 자신을 위해서 기도해선 안 되고(기도는 주님을 위해서 하는 것) 주님의 사랑을 의심하면 안 되니 성전에 있는 것 이외의 주님의 형태를 바라서는 안된다는 생각이다. 카렌 오르텐시아와 비슷한 경지다.(*24) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/223.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 작품 내에서 등장하는 사역마, 환상종, 영체, 로봇(?) 등을 정리하는 페이지입니다. 사역마, 영체, 환상종 종류 ■ 몽마 ☞ 렌 ☞ 시로 렌 ☞ 캐스팔루그 ■ 4대마수 ☞ 왼팔의 악마 ☞ 오른팔의 악마 ☞ 왼다리의 악마 ☞ 오른다리의 악마 ■ 플로이킥쇼 ☞ 플랫스나크 (그레이트 스리의 하나) ☞ 템즈 트롤 (그레이트 스리의 하나) ☞ 원더 스내치 (그레이트 스리의 하나) ☞ 디들디들 (플로이킥쇼 소환의 기본이 되는 플로이) ☞ 스크래치 덤프티 (자폭형 플로이) ☞ 스크립스 험프티 (마안형 플로이) ☞ 이름없는 숲 (결계를 펼치는 플로이) ☞ 낮잠의 거울 (지도와 굴절 기능의 플로이) ☞ 로스트 로빈 론도 (시끄러운 파란 울새 플로이) ☞ 수다쟁이 쌍둥이 (시끄러운 쌍둥이 플로이) ☞ 식스 싱 초콜릿 (정찰과 치료의 플로이) ☞ 스위츠하츠 (룰의 공간을 만드는 플로이) ☞ 고블린 프레온 (향수형 플로이) ☞ 스노우 화이트 (아리스의 첫 작품인 플로이) ☞ 온리 원 넘버 원 샤이니 스타 (소원을 들어주라고 만들었더니 인류를 멸망시키려는 플로이) ■ 용종 파브니르 브리트라 콜키스의 용 그 외 섹슨족의 용, 수왕의 둥지에 포함된 용 비슷한 것 등에 관해서는 용종 항목을 참조할 것. ■ 그 외 환상종 ☞ 천마 ☞ 일각수 ☞ 모비딕 ☞ 티폰 ☞ 히포그리프 ☞ 무르크라케 ☞ 늑대인간 → 루 베오울프 ☞ 그리폰 ☞ 스핑크스 ☞ 샐러맨더 ☞ 바슘 ☞ 키메라 ☞ 수마 ☞ 그렌델 ☞ 마의 멧돼지 ☞ 투르흐 트뤼스 ☞ 보구화한 케찰코아틀루스 ☞ 아메미트 ☞ 텐구 ☞ 아메미트 ☞ 대합 괴이 신 ☞ 제보당의 야수 ■ 충술의 일환인 사역마 ☞ 뇌충 ☞ 각인충 ☞ 시인충 ☞ 시충 ☞ 음충 ■ 수호정령 ☞ 세븐 ☞ 루비 ■ 호문쿨루스 ☞ 유스티치아 리즈라이히 폰 아인츠베른 ☞ 아이리스필 폰 아인츠베른 ☞ 이리야스필 폰 아인츠베른 ☞ 세라 ☞ 리제릿트 ☞ 라니Ⅷ ☞ 모드레드 ☞ 탈주한 호문쿨루스 ☞ 호문쿨루스(아포크리파) ☞ 지크 ☞ 티르 ☞ 아르티아 ■ 기타 ☞ 용아병 ☞ 잔해 ☞ 환등기계 ☞ 봉인의 갑 ☞ 레일 체펠린 ☞ 아이리스필 폰 아인츠베른이 쓰는 연금술 사역마 ☞ 이리야스필 폰 아인츠베른이 쓰는 연금술 사역마 ☞ 은빛 늑대의 합성수 ☞ 마신주 ☞ 뷔이 ■ 메카, 인형 ☞ 메카 히스이 ☞ 오시리스 改 ☞ 아오코 인형 ☞ 입 찢어진 남자 인형 ■ 요정국 브리튼 이야기의 등장 요정 ☞ 오로라 ☞ 우드워스 ☞ 스프리건 (인간이 위장한 것) ☞ 라이넥 ☞ 호프 ☞ 보가드 ☞ 엑터 ☞ 모르간 ☞ 바게스트 ☞ 바반 시 ☞ 멜뤼진 ☞ 하베트롯 ☞ 아르토리아 캐스터 ☞ 이문대의 퍼시벌 ☞ 노크나레아 ☞ 레드래 빗 ☞ 가레스 ☞ 데빌 카렌 ☞ 야생의 요정망주 ☞ 마이크 document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/1157.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 일어 ケータイさん 생일 6월27일 길이 중량 210mm 130g 3사이즈(?) B150/W150/H150(mm) 특기 초록이 만지작거리기 좋아하는 것 에로게, 심야 애니메이션 싫어하는 것 스마트폰, 경첩에 공격 성우 키시오 다이스케 출처 마법사의 상자 드라마 CD 『노림 받는 아넨엘베』에 동봉된 책자의 캐릭터 설명란 휴대폰씨는 마법사의 상자의 등장인물 겸 마술예장이다. 인물 설명 아넨엘베에서 출현하는 괴물체. 키슈아 젤렛치 슈바인오그가 만든 휴대폰 모양의 마술예장. 휴대폰이면서 움직이고 말할 수 있다. 자칭 휴대폰의 정령. 주책없이 떠드는 타입. 취미는 도촬. 거유 취향이다. 카레이도 스틱 마냥 몸에 날개와 손잡이가 생긴 상태로 변형 가능하며 여자아이를 마법소녀로 변신시키는 것도 가능하다. 별로 보고 싶지 않아하는 사람이 있다. 코토미네 키레이나 시엘이 그렇다. 드라마 CD 아넨엘베의 하루에서 등장하지 않은 것은 작품 내적으로는 보기 싫은 사람들이 있어서 숨어 있었다는 설정이 있다. 외적으로 보면 당시에는 휴대폰씨라는 캐릭터가 없어서였을 가능성이 높다. 작품 내에서의 행보 ● 마법사의 상자 카츠라기 치카기, 히비노 히비키와 함께 작품의 레귤러. ● 마법사의 상자 드라마 CD 『붉은 휴대폰씨』 여기서 나오는 붉은 휴대폰씨는 본래의 휴대폰씨가 아니라 아쳐(에미야)를 토오사카 린이 휴대폰에 봉인한 것이다. 아넨엘베의 창문으로 던져진 충격으로 기억을 잃은 붉은 휴대폰씨는, 자신의 소유권을 주장하는 린의 부당함에 분노해 고유결계 언리미티드 모바일 웍스를 시전해 토오사카 린과 옆에 있다 말려든 카츠라기 치카기, 히비노 히비키를 고유결계로 보내버린다. ● 마법사의 상자 드라마 CD 『노림받는 아넨엘베』 자신이 저주에 걸렸다고 착각한 루비아젤릿타 에델펠트에게 카렌 오르텐시아가 '휴대폰씨는 모든 저주를 해제하는 마술예장이다' 라고 속여 아넨엘베을 인수하도록 만든다. 계획이 파토난 후 사실을 은폐하기 위해 카렌이 자이언트 앙리를 보내 아넨엘베를 부수려 하자 카츠라기 치카기와 히비노 히비키를 마법소녀로 변신시켜 막게 했다. 시크릿 트랙에서 코백 알카트라즈가 휴대폰씨에게 개입해서 아넨엘베를 방문한 알퀘이드 브륜스터드와 대화한다. 이외, 휴대폰씨를 벗어나 휴대폰 자체에 관해서 알려진 내용 ■ 2015년 과학 기술 수준의 스마트폰이면 아오자키 토우코 수준의 마술회로로 대체할 수 있다. 토우코는 스마트폰이 회로의 부담을 덜어 주면 좋은 거 아녀? 라며 스마트폰을 잘만 쓴다.(*2) ■ 보수계 마술사는 보통 전화회선조차 쓰기 싫어하는지라 당연히 휴대폰에 대해서도 무지하다. 로코 벨페반은 소셜 네트워크는 마술 용어인가 하고, 메일은 편지를 수필로 적는 건가 하고, 휴대폰 착신은 염화 비슷한 거라 여긴다.(*3) ■ 거짓된 성배전쟁이 열린 후(2004년에 열린 5차 성배전쟁으로부터 몇년 후) 5년 정도 지나면 휴대폰으로 소셜 네트워크나 HD영상 즉석촬영 같은 걸 간단하게 할 수 있기에 시계탑이나 성당교회의 정보 은닉은 한계가 온다. 새롭고 더욱 강고한 은닉 방법을 모색하거나, 아니면 아주 그냥 일부를 개방하던가 둘 중 하나를 골라야 할 거라고 로드 엘멜로이 2세가 평했다.(*4) ■ 플랫 에스칼도스는 한창 거짓된 성배전쟁이 화려하게 진행될 적 휴대폰을 샀다. 개통은 그 다음 날 이루어졌지만 전날부터 사진기 기능을 써서 오페라 하우스 폭발 사건이라거나 두 초인의 배틀이라던가 찍어 뒀다. 세이버(리처드 1세)의 연설은 인터뷰 하느라 까먹었다. 눈 마주치면 X 될 번쩍거리는 영령의 사진도 찍어 뒀는데 후에 이 사진을 전송받은 로드 엘멜로이 2세는 4차 성배전쟁 당시 잘 알던 그 양반의 사진을 보고 굳어버렸다. 이후 그 뭐시기 영령과는 관여하지 말라고 교수의 과제로서 못 박아 버렸다. 덤으로 메일 어드레스 말고 전화번호도 내 놓으라 닥달했다. (*5) 덧붙여 설명하면, 2015년 기준으로 한국은 주로 카카오톡과 SMS를 병용하지만 일본은 구세대의 메일 어드레스를 쓰고 유럽은 주로 MMS를 쓰고 미국은 중구난방이다. 그런 의미에서 미국에서 플랫이 산 휴대폰과 그걸 받은 2세가 영국에서 쓰는 휴대폰이 전화번호랑 따로 노는 메일 어드레스를 쓴다는 건 대충 일본 소설이니까 일본인을 위한 배려 차원 같다. ■ 작중에서 휴대폰에 관해 알려진 인물들을 정리하면 다음과 같다. 보통은 갖고 있으니 없는 사람을 위주로 정리하였다. → 에미야 시로 없다.(*6) → 토오사카 린 있긴 한데 쓸 줄 몰라서 있으나 마나다.(*7) → 후지무라 타이가 호죽도에 호랑이 모양 휴대폰줄을 달았다. → 마토우 사쿠라 잘 쓴다. 어느 후배 말로는 휴대폰이 귀엽다 한다.(*8) → 고쿠토 미키야 고등학교를 다닐 적까지 갖고 있지 않았다.(*9) → 아오자키 토우코 위에서 언급한 대로 마술회로로 스마트폰의 기능을 대체할 수 있는 초월적인 마술사지만 그런 거랑 상관없이 스마트폰을 잘만 쓴다. → 카우레스 포르베지 위그드밀레니아, 피오레 포르베지 위그드밀레니아 동생 쪽은 마술사 답지 않게 컴퓨터를 애용하며 당연히 휴대폰도 쓴다. 누나 쪽은 동생이 컴퓨터를 애용하는 걸 보고 골치아파 하지만 연락수단으로 일단 휴대폰은 갖고 있다.(*10) (*11) → 플랫 에스칼도스, 로드 엘멜로이 2세 잘 쓴다. 위에서 언급했듯 메일 어드레스 방식의 핸드폰을 쓰고 있다. → 리쿠도 레이카는 추크츠방과 싸울 적 대장을 유인하기 위해 사가라 효마의 시체 머리 속을 파 내고 휴대폰을 넣어 진동시켰다.(*12) ■ 페이트 그랜드 오더 발렌타인 이벤트에서 아쳐(미나모토노 타메토모)는 초콜릿은 못 먹으니 마음만 받겠다 하며 답례로 스마트폰을 준다. 그 정체는 휴대단말형변형가드유닛, 소타메토모로 평상시에는 스마트폰이며 변신하면 타메토모가 원격 통신으로 조작하는 작은 로못이 된다. 미니 굉침 궁장월이 달려 있는데 위력은 3m 반경을 날릴 정도로 낮아졌으며 한 발 쏘면 몇 시간은 만질 수 없는 열이 발산해서 함부로 못 쓴다.(*13)(*14) ■ 코백 알카트라즈가 거짓된 성배전쟁이 어디로 튈 지 모를 혼파망이 된 상태에서 바르토멜로이의 법정과에 구속당한 로드 엘멜로이 2세 앞에 나타난다.(*15) 특제 휴대폰을 건네는데 이는 모든 통신이 차단된 스노우필드의 캐스터(알렉상드르 뒤마)와 정상적으로 통화할 수 있는 특별제다. 뒤마도 받았다. 기종은 펠리고르 사의 최신형이라 한다.(*16) ■ 창조주의 스마트폰에 관한 입장에 대해서. 타케우치 타카시는 스마트폰 게임을 접해 보고 그 시장 특유의 흐름을 느껴 우리도 여기서 우리들만 가능한 작품을 낼 수 있지 않을까 생각했다. 한편 나스 키노코는 '난 글러먹은 인간이니까 스마트폰 같은 최신기기 들려 주면 더 글러먹어질 거여' 라며 스마트폰 쓰는 걸 거부하다 타케우치의 무언의 압박을 받고 접했다. 고작해야 미니게임 수준일 거라 생각했지만 해 보니까 나름대로 하나의 영역을 개척했다고 느꼈다. 이 어디에서도 할 수 있다는 소유감을 살려 타입문 만 가능한 작품을 만들 생각을 했고, 결과적으로 페이트 그랜드 오더라는 작품을 구상하게 됬다.(*17) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/2396.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 진명 형가(荊軻 ) 성별 여성 신장 , 체중 159cm 48kg 성우 타나카 아츠코 속성 혼돈 선 패러미터 근력 D, 내구 E, 민첩 A, 마력 E, 행운 D, 보구 B 소유한 보구 그저, 죽일 뿐 - 불환비수 클래스 고유 특수능력 기척차단 B 보유 특수능력(VER.그랜드 오더) 억제 A, 플래닝 B, 방약무인 A(스킬 퀘스트로 추가) 페이트 그랜드 오더에서 뽑을 수 있는 서번트 중에 어쌔신 클래스로 형가가 있다. 인물 설명 언제나의 성전환 영웅. 나름대로의 정의를 갖고 시황제(당시에는 그리 칭하지 않아 진왕 정이었음)를 암살하려다 한 걸음 못 다가가 실패한 자객이다. (*2) 기본적인 인물 설명은 성별이 전환된 걸 제외하면 역사와 거의 같은 협객 같은 사람이다.(*3) 여기서 말하는 협객이란 타입문 세계관 답게 사령 같은 괴물과 여러 번 싸운 경험과 지식을 가진 신비 사냥꾼 비스무리한 존재다.(*4) 술을 좋아한다. 술, 달, 꽃만 있으면 인생은 충분하다 평하며 성배에 술을 따라 달 보면서 한 잔 같은 것을 해 보고 싶어 한다. 술에 쩔거나 빠지고 싶은 건 아니라 주장하며 술로 이 세상에서 떠나고 싶을 때가 있다고 한다.(*5) 두려움을 술안주 취급한다.(*6) 친구는 좋아하지만 가족은 인생이 뻔해진다며 난감해 한다.(*7) 주인을 가지지 않는 주의지만 주인공(그랜드 오더)는 운명공동체라며 넘어간다.(*8) 남장하면 진짜 미형 남자로 보인다. 여자의 몸으로 암살자로 선택받은 것에는 이것이 작용했다. 설정 상 대단한 미인상이라 남장하고 돌아다니면 여자들은 보고 부끄러워하고 남자들은 욕정을 느꼈다 한다.(*9) 사람을 죽이는 일에 대해서는 조금 맛이 가 있다. 죽일거면 순식간에 죽이는 게 좋다며 폭력을 싫어한다.(*10) 그냥 사람을 패 죽이는 깡패들이 사람을 '죽도록 만든' 것이라면 형가는 진정한 의미로 사람을 '죽이는' 자로 묘사된다.(*11) 암살 대상이 진왕이 괴물같다는 이야기를 듣고 공포보다 고양감이 더 커서 참을 수 없을 정도의 즐거움을 느꼈다.(*12) 자신의 죽음에 대해서는 그냥 막연히 죽고 싶지 않지만 뭐 아무래도 어떠려니 하며, 대신 죽음을 앞에 두고 도망치는 것을 끔찍하게 싫어한다. 불사의 괴물 시황제를 앞에 두고 공포심에 빠졌을 적 자신이 도망가는 것을 상상하자 머리에 피가 올라 전의가 되살아나거나 했다.(*13) 작품 내에서의 등장 ● 페이트 그랜드 오더 2장 로마에서 서번트로 소환되어 생전의 네로 황제 휘하의 객장으로 들어가 연합 로마와 싸웠다. 버서커(여포봉선)와 같이 행동한다. 여포가 앞에서 날뛰고 형가가 척후하고 암살한다는 협공은 궁합이 잘 맞아 서번트로 소환된 로마 황제 3명을 죽였다.(*14) 후에 여포는 세이버(알테라)의 군신의 검 진명개방에 날아가 버렸고, 살아남은 형가는 마지막까지 싸워 준다.(*15) 자기 막간의 이야기에서는 칼데아의 모의전투 시스템으로 왕을 암살하는 모의전을 치룬다. 2015년 크리스마스 이벤트에서는 라이더(마르타)와 라이더(우시와카마루)랑 사이 좋게 어느 짭퉁 산타한테 걸려서 대량의 빚을 진다. 이후 맛이 가서 열흘 동안 술판을 벌였다. 뒤늦게 도착한 산타 얼터가 그 놈이 또 왔다며 공격해 온다. 3인을 제압한 산타 얼터가 오해를 풀고 크리스마스 선물을 주는데 형가는 암살을 도와주는 부적이라며 토오사카 토키오미가 그려진 개념예장을 준다. 형가는 그거 보고 참 뒤에서 찔러버리고 싶어지는 인간이라며(이미 죽은 사람 취급) 죽이러 간다.(*16) 2016년 크리스마스 이벤트에서는 전년도 이벤트에서 멤버로 어쌔신(마타 하리)가 추가되고, 라이더(우시와카마루)도 술에 쩔어서 고주망태 3인방이 되어 버렸다. 거기에 선물이랍시고 랜서(잔 다르크 얼터 산타 릴리)가 술을 못 마시게 하는 금주약을 먹여 버리자 그 금주약을 만든 캐스터(파라켈수스)의 배때기를 쑤시러 간다.(*17) 2부 3장 이문대 중국에서 칼데아 측에서 버서커(스파르타쿠스), 세이버(모드레드)와 같이 소환시켰다. 캐스터(레오나르도 다빈치)가 셋을 묶어 반역 삼총사라 부르자 중국에 소환되었으니 영기가 강화된다거나 보구가 더 확실한 걸로 승화된다던가를 기대했는데 그런 건 없고 삼총사로 엮는 걸 보고 뭔 취급인가 황당해 하다가 시황제를 죽일 수 있으면 아무럼 좋다고 넘어간다. 스파르타쿠스가 그 호칭이 좋은지 반역 삼총사라 자칭하는걸 보고 그만두라 한다.(*18) 이번 이문대는 선술의 독을 해독하려 온 데다 시황제 쪽에서 협상을 제시해서 그 놈하고 손 잡는건 정말 싫지만 일단 넘어가기로 했다.(*19) 하지만 형가가 문화라는 개념을 박탈당한 백성들에게 글을 가르쳤다는 사실을 접수하자 칼데아를 유생으로 판정하고 섀도우 보더를 강탈한 후 죽이려 들었다. 그걸 보고 역시 이 놈은 2200년이 지나도 변함 없다며 이번에야말로 죽여 버리겠다고 다짐한다.(*20) 그렇게 본격적인 싸움이 시작되어 수도 공략전을 할 적 주인공(그랜드 오더) 일행과 별개로 행동해 홀로 아방궁에 안치된 기계 시황제 중추와 대면한다. 형가는 모든 것을 한 명에게 집중하여 세계의 완성을 이루면 그 세계는 발전이 없고 그러니 전정사상이 되었다고 지적하며 오로자 자신에게만 통신 기능을 넣은 시황제에게 범인류사의 모든 민중이 사용하는 통신장치 스마트폰을 보여 준다. 이에 열 받은 시황제는 스마트폰을 검사하다가 거기 심어 놓은 바이러스에 한 방 당한다. 진짜 죽이려고 최신 독약으로 가져왔지만 데미지 자체는 미약했고 이번에도 암살은 실패했다고 좌절하며 아방궁의 방위기구에 살해당했다. 대신 이를 계기로 시황제는 위험하고 성공할 가능성이 지극히 낮다며 부정하던 범인류사의 가치를 다시 보게 된다.(*21) 2019년 신년 이벤트에서 염마정으로 찾아왔다. 다른 술꾼 서번트들과 같이 마시고 마시고 또 마신다. 2021년 크리스마스 이벤트에서는 미술관 특이점에 따라와서 룰러(아마쿠사 시로 도키사다)의 작전에 따라 성배를 빼내는 데 협력했다. 하루 기척차단으로 정찰해 보니 미술관의 관장이 인종 국가 연대에 상관없이 모든 영웅에 관련된 것에 집착한다는 것을 알아냈고 그에 따라 포리너(보이저)를 천재 감정사로 꾸며서 형가의 불환비수를 미끼로 접근하기로 한다.(*22) 형가가 자기 집안 대대로 내려오는 물건이라며 비수를 넘기고 그걸 핑계로 관장과 매일 예정을 잡았다.(*23) 직후 칼데아의 기록 날조로 유명 감정사가 된 보이저가 관장과 만나 그 비수를 탐내는 연기를 했다. 그리고 아쳐(제임스 모리어티)의 이름으로 성배를 가져가겠다는 예고장을 보내 성배를 지키는 서번트들이 경계에 쓸데없는 힘을 쓰게 만들었다.(*24)(*25) 여기에 세이버(와타나베노 츠나)가 중국 정창원 소속이며 임재우(형가가 가명으로 쓴 거)가 비수를 흠쳐 이 곳으로 도주했으니 어서 비수를 내 놓으라고 닥달했다.(*26) 이렇게 준비한 모든 배역들이 성배 앞에 모여 서번트임을 숨기던 암시를 풀고 모두 정체를 드러냈다. 이에 관장과 고용된 서번트들이 혼란에 빠진 틈을 노려 츠나가 캐스터(셰익스피어)의 인챈트로 만든 '생명체는 못 베지만 비생명체는 베는 한 번만 휘두를 수 있는 칼'로 아마쿠사와 무지 단단한 성배 케이스를 노렸다. 인챈트의 내용 상 참격은 아마쿠사에게 상처를 입히지 않고 케이스만 갈라 버렸다. 그 틈에 아마쿠사가 성배를 들고 도주했다.(*27) 하여간 싸움 없이 특이점 해결에 성공한다. 2022년 여름 이벤트에서는 암살 메뉴얼 책을 미니 서버페스에 냈다가 암살 노하우가 들킨다는 이유로 제지당한다. 타당한 이유라며 포기하고 술 리뷰 책을 냈는데 거의 전부 별이 5개라 문장밖에 참고가 되지 않았다.(*28) ● 칼데아 에이스 수록 영령전승 형가 편 생전의 어쌔신(형가)가 당시 진의 왕이었던 시황제 암살을 시도한 에피소드가 나온다. 형가의 능력 모든 능력은 철저하게 시황제를 암살할 적의 일화와 관련되어 있다. ■ 지닌 스킬에 대해서. → 암살을 위한 기척차단 B 랭크가 있다.(*29) → 공격 직전까지 살기를 일체 드러내지 않는 억제 A 랭크를 갖고 있다.(*30) → 군략의 효과를 소수에 의한 암살임무에 한정시킨 스킬 플래닝을 갖고 있다.(*31) → 형가의 묘사로 생긴 숙어 방약무인을 스킬로 갖고 있는데 말 그대로 방약무인한 성격을 나타낸다.(*32) ■ 보구 불환비수는 시황제를 암살하기 위해 준비한 비수로, 지도로 감싸 숨겨 온 일화에 근거해 은닉에 특화되어 있다. 독이 묻어 있어 스치면 즉사할 정도의 효과를 내나 상대가 독에 내성이 있으면 오히려 불리한 판정이 들어간다. 이 보구의 진가는 사용자인 형가가 생환하지 않는 것을 전제로 임무를 수행한다는 점에 있다. 이 때문에 회피하는 것이 극히 어렵다.(*33) 형가가 생전 시황제를 암살하려 할 적에 희석시킨 히드라의 독을 뭍혀 두었다.(*34) 후의 역사서에는 현실에서와 마찬가지로 날에 어느 독을 담금질하여 만든 비수라 기록되어 있으나 서번트가 된 형가가 보구로 들고 온 것에는 역사서가 아닌 실제 형가의 경험이 우선시되는지 잡독이 아닌 히드라 독이 묻어 있다.(*35) 이외, 형가에 대해서 알려진 내용들 ■ 시황제와의 이것저것에 대해서. 페이트 그랜드 오더의 막간의 이야기에서는 시황제를 무도하지만 뛰어난 사람이라 묘사하며 형가가 날린 비수를 쳐서 떨어트리고 잽싸게 도망가 버렸다고 한다.(*36) 하지만 영령전승에서는 전혀 다르게 묘사된다. 영령전승의 묘사를 정리하면 다음과 같다. → 형가가 이 일을 맡은 표면적인 이유는 진에게 연이 정복당하면 약한 자들이 죽을 테고 그것이 조금 싫었기 때문이다.(*37) 진짜 속내는 태어나면서부터 가진 기질 상 법이나 강자에게 속박되지 않는 인간상이라 폭군을 죽이면 재밌을 것 같다고 생각한 것이다.(*38) 여하간 형가는 이 임무를 하늘에서 내려온 역할이라 믿었다.(*39) → 당시 진왕이라 불리던 시황제는 등에 무언가의 고깃덩이가 붙어 있고 그것에 의해 불사 능력과 괴물 같은 신체를 지니게 된 인간을 그만 둔 괴물이었다. 그걸 본 형가는 여불위가 괴물을 준비했다거나 어머니인 태후가 괴물과 관계를 가진 것 아닌가 하고 경악했다.(*40) 괴물 왕을 모신 덕에 진은 공포감에 빠진 나라가 되서 불량배나 무뢰한 같은 필연적으로 생기는 악이 전혀 존재하지 않았으며 병사들은 표정과 생기가 없으면서 일은 열심히 하는 것이 인형이 움직이는 것 같앗다.(*41) → 마지막 공방에서 시황제는 형가의 복부를 장겁으로 뚫고 기둥에 집어던져 온 몸의 뼈를 부수었다. 대신 형가가 던진 비수에 찰과상을 입었는데 형가가 준비한 비수는 무려 희석시킨 히드라의 독이 묻어 있었다. 그것에 의해 등의 고깃덩이가 떨어져 나온 시황제는 평범한 인간으로 돌아갔고 그 분노로 내지른 칼이 형가의 목숨을 끊었다.(*42) → 당시 병사들은 궁전 내로 들어오면 처형당한다는 엄명이 있는데다 정말 괴물인 진왕이 뒈져버렸으면 하고들 생각했기에 형가를 막지 않았고 문관들은 왕이 죽었다간 자기들 목이 날아갈 터니 진왕의 앞을 고기벽처럼 막아 섰다. 그 와중에 형가는 죽은 여관의 꽃을 머리에 달고 어느 문관이 떨어뜨린 두루마리를 펼쳐 던지고 대들보 위로 올라 타 딱 페이트 그랜드 오더의 최종 영기재림 이미지와 보구 발동 적 모션을 재현했다. 마지막 일격을 날릴 적 진명개방 할 적의 대사를 외쳤다.(*43) ■ 그 외 인간 관계에 대해서. → 시황제 암살에 실패한 것 때문에 자신의 평가를 낮게 보는지라 그런 자신을 잘 다뤄 주는 주인공(그랜드 오더)에게 감사한다. 자신이 아는 전투법은 적장을 암살하고 그 부하들에게 잡혀 죽는 것 밖에 없기에 언젠가 죽을 터이지만, 자신이 죽으면 주인공이 울어 주는 걸로 최고의 보답이 될 거라 하며 그런 일이 벌어지기 전에 술이나 열심히 마신다 한다.(*44) 왠지 인연치가 올라가면 주인공이 목이라던가 머리카락이라던가를 건드린다.(*45) 그리고 형가는 마력을 공급하는 다른 방법도 있지 않으려나 하는 드립을 친다.(*46) → 산타 얼터에 의해 라이더(우시와카마루), 어쌔신(형가), 라이더(마르타)는 유감 삼인방으로 분류되었다. 다들 상식인의 탈을 쓴 괴짜라 파장이 매우 잘 맞는다. 우시와카마루의 경우 다 쳐죽이는 자기 식 일 처리법을 하면 다들 정색하는데 저 두 사람은 아무 일 없었던 걸로 쳐 줘서 지금까지 겪지 못한 대화하기 편한 상대라며 좋아한다.(*47) → 같은 기질의 왕 쳐죽인다 맨인 버서커(스파르타쿠스)와 이야기가 잘 통한다. 한편 2017년 네로제 때 형가는 룰이고 뭐고 다 배때기에 칼빵을 놔 주자 했으나 오히려 스파르타쿠스 쪽이 위정자가 만든 축제라도 그걸 즐기는 자가 있으면 룰을 지켜야 한다고 침착하게 판단한다.(*48) → 술 마시면 잘 지내던 왕이나 황제 타입 서번트들의 배때기를 쑤시고 싶어 한다. 적의도 증오도 없으면서 무슨 애정 표현마냥 살의를 뿌려댄다.(*49) → 파락호인 자신과 정 반대인 꽉 막히고 융통성 없는 어쌔신(샤를 앙리 상송)을 본받고 싶다 한다. 아무튼 서로 말은 통한다.(*50) → 엠푸사의 영향이 강해진 제2~재림 어쌔신(호연작)이 형가를 보면 알려진 대로라면 자기랑 캐릭터성이 겹치는데 실제 형가는 주정뱅이인지라 컨셉이 안 겹친다고 다행이라 한다.(*51) → 세이버(센지 무라마사)가 메이지 유신 시절 무라마사의 단검을 습득한 사이고 다카모리가 어쌔신(형가)의 팬이라는 걸 언급한다.(*52) ■ 중국인이면서 일본 풍의 하얀 전통옷을 입고 있는데 이는 평소 무뢰한 짓을 할 때 쓰던 얇은 옷차림 같은 거라 한다.(*53) ■ 칼데아에서는 랜서(바토리 에르체베트)의 마곡이 나름대로 인정받고 있다. 2019년 신년 이벤트에서 술에 취한 서번트들이 한 번 불러보고 싶었다며 바토리의 솔로곡 사랑은 드라큘을 떼창한다. 반주는 아쳐(트리스탄)이 하프로 완벽 재현하고 어쌔신(형가)가 마치 바토리가 베테랑 가수로 성장하면 부르는 것 처럼 완벽하게 재현하거나 했다.(*54) ■ 취한 후 다음 날 아침이 되면 해장술을 마시고 다시 술을 마셔된다.(*55) ■ 일류 댄서급 춤 솜씨를 갖고 있다.(*56) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/2174.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 세계의 뒷면(世界の裏側)은 말 그대로 세계의 뒷면이다. 구체적으로 행성은 지표에서 활동하는 생명에 의해 물리법칙을 변화시킨다. 그래서 인간이 최대 세력이 되자 신대는 끝나고 고대의 신은 자연 현상으로 돌아갔으며 대기 중의 에테르도 사라졌다. 마술의 왕 솔로몬이 사망하면서 신비가 더욱 사라져 아서왕 신화로부터 500년 전 완전히 신대가 종료되었다. 이에 따라 인간의 법칙과 맞지 않는 환상종 부류는 세계를 인간에게 넘겨 주고 세계의 뒷면으로 가 버렸다. 이 뒷면은 별의 지표 위에 있고 그 위에 인간의 세계가 가죽처럼 덮혀 있는 형태다. 인간의 세계는 자연의 순환 과정에서 떨어져도 그럭저럭 살아갈 수 있다. 문제는 브리튼 같은 섬나라는 대륙과 붙어 있지 않은지라 신대의 공기와 신비가 남아 있다. 거기에 브리튼은 행성의 배꼽 같은 곳이라 신비에 살아가는 자들에게 있어 심장부와 동일한 성지다. 힘 있는 자가 음모를 꾸민다면 인간의 세계를 강제로 종료시키고 신대가 재현될 가능성도 있다. 이를 막는 것이 성창 롱고미니아드다. 말 그대로 인간의 시대라는 가죽을 별에 고정시키는 쐐기이며, 세계의 닻이라 불린다. 비비안이 아서왕에게 넘겨줬고 그 사실을 몰랐던 아서왕은 멀린에게 이야기를 듣고 경악했다.(*2) 간단하게 정의하면 어떤 신화에서든 나오는 영원을 기약하는 성역이다. 아서왕 신화에서는 아발론이 이에 해당되며 유토피아, 에덴, 티르 너 노그 등 신화마다 이런 곳이 존재한다. 내부이면서 외부이며, 같은 좌표이자 같은 공간이면서 몇 차원 엇나간 위치다.(*3)(*4) 지구라는 행성이 가진 영혼이자 내해라 할 수 있는 곳(별의 혼이 보관된 곳이라고도 한다)으로, 꽃이 만발한 평원이며 멀리 숲이 보이고 파란 하늘이 있다. 인간이 만드는 울타리, 집, 벽, 성, 나라는 성립되지 않는다. 낮에는 봄의 햇살과 여름 냄새가 나고 밤에는 가을 기운과 겨울의 별자리가 나타난다. 꽃, 벌레, 짐승, 샘터, 요정 등이 가득하며 사람이 발을 디딘 적 없고 영원히 발걸음할 수 없다. 지혜를 가진 짐승은 이룰 수 없는 이상향, 별의 표층에서 일어나는 쇠퇴와 멸망과는 무관하고 인간의 역사와 흡사하면서도 관계 없는 곳이다.(*5)(*6) 단 브리튼과 연동되어 있으므로 섬의 끄트머리에는 브리튼의 꼴을 상징하는 메마른 땅이 있다.(*7) 멀린은 사람의 모습을 하고 있을 뿐 인간이 아니라서 출입할 수 있다. 마력의 밀도가 지나치게 높아 5세기 경의 인간이라면 들어오자 마자 한 호흡으로 내부에서 파열한다 한다. (*8) 아서왕 신화가 한창이라 잘 나갈 적의 브리튼은 아슬아슬하게 이 곳을 드나드는 것이 가능했다. 왠지 자연령인 요정들도 이 뒷면을 요정향이라 부르며 여기로 도망쳐 온 요정들은 브리튼에 협조적이라 드나드는 게 가능할 적 성새도시의 복구에 도움을 줬다. 특히 카멜롯의 8할은 요정의 작품이다.(*9) 세계의 안쪽(*10), 신역(神域)(*11), 별의 내해(*12)라 불리기도 한다. 캐스터(멀린) 피셜로 지하 2700km 즈음에 위치한다 한다. 그냥 땅을 파서는 사실상 도달할 수 없다. 멀린은 이동 시간 단축을 연속으로 써서 1시간만에 그 거리를 주파하게 해 준다.(*13) 악의 가능성이 존재하지 않으며 지상에 아무리큰 종말이 몰아쳐도 영향 받지 않고 간섭도 안 하는 다른 세계로 있는 건 희망 뿐이고 별과 주민들을 해피 엔드로 이끌고자 모든 가능성을 자아내는 공방이다. 영원히 싱싱한 꽃봅 투성이로 시간이랑 수명이란 개념이 없어 분쟁과 증오도 없다.(*14) 행성이 지닌 고유결계라고도 할 수 있다. 행성은 크다 보니 마음의 형태가 여럿 있다. 『인간사회에 인접한 마음』. 『인간사회에 의견을 제기하고픈 마음』 등이 있는데 그것들이 각각 아발론을 비롯한 별의 내해의 장소가 되었다. 각 지역은 환경이 다르다. 예를 들어 아발론은 자연에 가까워서 인간 사회와 연결점을 두지 않는 세계고, 지크가 도착한 세계의 뒷면은 낮도 밤도 태양도 달도 없는, 옅은 푸른색의 극광이 하늘을 빛내는 넓은 바다다.(*15)(*16) 이문대 브리튼에서 나온 세계의 뒷면의 그림자 낙원의 요정 캐스터(아르토리아)가 도착한 이 곳은 아발론의 흔적이자 브리튼 이문대에 비친 그림자다. 캐스터(멀린)을 가두는 유폐탑도 없고 마나도 적고(그래서 주인공(그랜드 오더)는 평범히 숨을 쉴 수 있었고 공기와 바람이 다 따스하고 아늑하다 한다.) 요정들이 모이는 호수도 없다. 있는 건 본래 여섯 요정이 해야 했으나 게을러서 땡땡이친 엑스칼리버를 만드는 검 제련용 대장간인 '선정의 장' 뿐이다. 그리고 선정의 장을 지키는 방위장치가 있다. 낙원의 요정이 태어나서부터 여태 한 경험이 장애물로 구현된다. 냉엄하고 싸늘한 겨울로 시작해서 즐겁고 따스한 봄이 나오는데 같이 온 주인공(그랜드 오더)가 그 장애물을 없에고 낙원의 요정을 나아가게 하는 것이다(낙원의 아이의 부정을 씻는다고도 이야기된다). 이를 마치고 낙원의 아이가 자신을 바치면 성검이 탄생하여 '성검이 있는 세계'가 되고 브리튼은 천천히 전정된다.(*17) 선정의 장의 대장간 중심에 있는 하늘의 화로(안)에 낙원의 요정이 들어가면 성검이 없는 이 세계에 성검이 확립되며 동시에 성검의 개념이 백지화된 범인류사에도 성검이 주어진다. 영령이 일시적으로 재현한 것이 아닌 이 시대의 인류의 것인 이성의 신을 타도할 무기가 생긴다. 그리고 이는 캐스터(아르토리아)의 소멸로 이어지나 아르토리아는 솔직히 왜 이걸 해야 하는지 이유를 잘 모르겠지만 도망치지 않기로 했다며 화로 안으로 들어간다.(*18) 성검을 만들려면 그 시대 인류의 삶을 재료로 삼을 필요가 있으며 낙원의 요정은 더 굳건하고 더욱 좋은 성검을 형상화하기는 집적기 역할을 한다.(*19) 그렇기에 폭풍 속 별이 무엇인지 알아내지 못 해 아쉬워하는 아르토리아의 역할을 얼터 에고(센지 무라마사)가 대신할 수 있었다.(*20) 하여간 살아 나온 아르토리아는 '성검의 기반(에센스)'를 칼데아 측에 넘긴다. 이를 통해 이성의 신에 대항할 결판 술식을 만들 수 있다 하며 이왕이면 엑스칼리버 그 자체를 주고 싶었으나 그건 무리라 한다. 멀린에 따르면 칼데아 사양 엑스칼리버가 만들어질 것 같았다 하나 그런 건 없었다. (*21) 후에 이는 스톰 보더의 주포 흄 배럴 레이프루프가 된다. 진조 - 리메이크와 세계의 뒷면 월희 리메이크가 나오면서 진조 - 리메이크와 세계의 뒷면의 접점이 추가되었다. ● 공상구현화 - 리메이크는 발동지점을 거리나 도시는 물론 세균까지 불필요한 이물질로 판정해 사상화시켜 세계의 뒷면에 수납한다. 이 과정에서 주변이 점점 희미해져 잔상처럼 되며 외피와 중심이 사라지고 윤곽만 남다가 사라진다. 완전히 고착화하면 공상구현화를 풀어도 뒷면으로 수납된 것들은 이 세계로 돌아올 수 없게 된다. 이를 피하려면 시엘 클래스의 장벽을 치거나 사용자의 관점에서 이물로 판정되어 튕겨나거나 해야 한다.(*22)(*23) ● 진조 - 리메이크의 왕족이 폭주한 상태인 광체는 사상 수납이 일어나 주변 일대는 불확정의 세계가 되어가며 세계 그 자체가 진조를 존중해 컨베이어 벨트마냥 그녀에게 접근하려는 자들을 멀어지게 한다. 실제의 주변 넓이와 이게 발동한 후의 주변 넓이는 차이가 난다.(*24) 반대로 광체의 발 밑 검은 구멍에서 모든 것을 빨아들이는 사상 수납도 가능하다. 이는 세계 그 자체가 빨려들어가는 것과 같다. 빨려들어간 것은 세계의 뒷면으로 보내진다.(*25) 이외, 특이사항. ■ 세계를 고정하는 닻은 롱고미니아드 이외에도 몇 개 있으며 세계 여기저기에 있다.(*26) ■ 인지도가 있는 인물이라면 사후 영령이 되는 것을 피할 길이 없으나 아주 특수한 케이스로 피할 방법이 몇 가지 있다. 그 중 하나가 이 곳이다. 브리튼의 구원이라는 소원을 포기한 세이버(아르토리아)는 아발론으로 가는 것으로 영령화를 피했다.(*27) 덤으로 별의 운명이 끝날 때 까지 죽을 수 없는 몸이 되면 영령이 되지 않는다. 멀린은 아발론에 가든 오브 아발론이라 불리는 공간을 만들었다. 세계가 끝난다 해도 부서지지 않는, 별의 종말이 다가올 때 까지 기다리는 공간으로 여기 갇혀 있다면 뭐를 어찌 해도 죽을 수 없기에 영령이 될 일도 없어졌다.(*28) ■ 좌에 등록된 영령은 본래 인간으로서의 육체가 소멸했기에 이론 상으로는 세계의 뒷면로 갈 수 있다. 다만 가능성이 한없이 제로에 가깝다. 룰러(잔 다르크)는 페이트 아포크리파의 마지막에 세계의 뒷면으로 가는 데 성공해서 지크와 제회하는데, 이것이 가능한 것은 좌가 시간축으로부터 떨어져 있었기 때문이다. 말 그대로 무한에 가까운 도전 끝에 도착했다.(*29) ■ 기본적으로 환상종이란 존재하는 것 같으면서 존재하지 않는 듯한 애매한 존재다. 그래서 용이 되어 세계의 뒷면으로 넘어가 영겁의 시간 동안 룰러(잔 다르크)를 기다리던 지크는 딱히 자신에게 접근하는 환상종이 없었다.(*30) ■ 네로 황제의 생전 시절 궁정 마술사 시몬 마구스가 네로에게 세계의 뒷면과 신비, 마술의 이모저모를 설명해 주었다.(*31) ■ 페이트 그랜드 오더의 세계에서 일어난 것 처럼 인리소각이 이루어져도 뒷면은 당장 사라지지 않고 그럭저럭 1년 정도는 무난히 건재한다.(*32) 그리고 인리소각 상태라면 영령화는 무리더라도 멀린 본인이 가든 오브 아발론에서 빠져나오는 것은 가능하다 한다.(*33) ■ 엑스칼리버는 별의 내해라 불리는 여기에서 만들어졌다.(*34) ■ 알퀘이드 브륜스터드의 심층에 있는 붉은 달의 브륜스터드의 인격은 평소 별의 내해에 있다. 아키타입 어스가 되면 잠깐 나온 것이다.(*35) ■ 비스트(티아마트)의 눈동자가 여기를 비춘다.(*36) ■ 시계탑의 지하에 있는 영묘 알비온은 알비온이 세계의 뒷면으로 가는 길을 만들다 도중에 사망해서 세계의 뒷면으로 물리적으로 갈 수 있는 통로가 되어 버린 곳이다. 용이 80KM 지점까지 파고들었기에 거기까지 발굴은 용의 유해를 따라가는 것 만으로 쉬웠지만 그 다음부터는 인간의 힘으로 나아갈 수 없는 것으로 밝혀졌다. 그 경계선에 천문대 칼리온을 세우고 아직까지도 많은 유물을 발굴하고 있다.(*37) 한편 영묘 알비온의 10~40km층에는 정맥회랑 오드베나가 있다. 강대한 마술회로가 구축되어 있으며 어느 누구도 이것을 상처입힐 수 없어 그걸 피해서 발굴하니 몇 층 짜리 회랑같은 통로가 되었다. 요정들이 요정향을 세계의 뒷면으로 전이시킬 때 사용한 마술회로가 아니냐는 고찰이 있다.(*38) 시계탑의 마술사들은 이 세계의 뒷면이라는 개념을 잡학으로 배우고 있으며 영묘에서 그걸 탐색하는 전문조직도 있다. 고르돌프 무지크에 따르면 영묘가 뒷면과 연결되었다는 걸 믿는 사람은 극소수고 전문조직은 허풍만 치는 유적 발굴대일 뿐이라 한다.(*39) 범인류사와 달리 이문대 브리튼의 알비온은 땅을 파긴 다 파서 세계의 뒷면으로 가는 길을 완성했다. 다만 길이 너무 좁아 자신은 못 갔다. 훗날 이 길을 통해 주인공(그랜드 오더) 일행이 세계의 뒷면으로 이동하게 된다.(*40) 제대로 길을 터 놓았으니 영묘가 아닌 영동이라 불린다. 범인류사 쪽 영묘가 80km 아래부터 인간이 접근할 수 없는 요정역이란 공간이 막고 있는 것과 달리 이문대 브리튼 쪽은 브리튼 이문대 자체가 요정역이라 그런 제한이 없다.(*41) ■ 할로우 하트 알비온은 랜서(멜뤼진)이 제3재림시, 또는 레이 호라이즌 발동 시 사용하는 보구로 본래의 모습이 된 멜뤼진이 내뿜는 용의 숨결이다. 이 광역파괴병기는 경계에 걸처지는 무지개나 세계에 열린 이계로의 게이트(이차원모양)으로도 해석된다. 2부 6장에서 이를 사용한 멜뤼진은 다시 요정의 그릇으로 돌아가지 않고 남몰래 소멸해 버렸다. 이는 범인류사건 이문대건 세계의 뒷면에 돌아가지 못한 용이 무참한 최후를 맞이한다는 증거다.(*42) ■ 칼데아에 소환된 모르간이 거느린 요정기사 3인방 세이버(바게스트), 랜서(멜뤼진), 아쳐(바반 시)의 강함은 요정향의 요정들 사이에서 소문이 돌고 있다.(*43) ■ 멜티블러드 타입 루미나에서는 네코 아르크가 고양이 왕국이 요정향 중 하나라는 개드립을 친다.(*44) ■ 정령 중에서도 반드시 별의 내해에서만 태어나는 존재가 있다. 별의 두뇌체라 불리는 특별한 정령으로 세계의 뒷면이 마음이라면 두뇌도 반드시 있기에 그런 존재가 있는 것이다. 지구의 기억, 원풍경에서 태어나 이를 계승하는 존재로 행성의 지표 꿈을 꾸어 나가는 존재다. 이를 원형(아키타입)이라 부른다.(*45) 이에 관한 자세한 내용은 아키타입 항목을 참조할 것. ■ 아트 그래프 타입의 성배는 자연계의 마력인 마나 뿐만 아니라 지성체에서 만들어지는 마력인 오드가 응축되어 만들어진 것으로 소원을 이루기에 앞서 기적을 바라는 마음이 있기에 형태를 이룬다 한다. 별의 내해에서 성배가 만들어지지 않는 건 그런 마음이 없어서가 아니냐 한다.(*46) ■ 랜서(브리토마트)는 어머니만큼 성장하면 일시적이지만 요정향을 전개하는 것이 가능하다 한다.(*47) 요정향은 아름답다며 마스터에게 보여주고 싶다 하는데 이문대에서 요정국 브리튼를 봤다 하면 자기가 아는 요정향과 이문대의 요정향이 아마 매우 다르지 않을까 한다.(*48) 여기 있는 자들, 혹은 관련 있는 자들 ■ 환상종 환수, 신수는 이는 신대가 인간의 번성으로 종료된 후 여기로 건너 왔다. 구체적으로는 지금으로부터 4천 수백 년 전 정도 과거 인류 문명이 첫 번째 과도기를 맞을 적이다.(*49)(*50) 거인은 물질적 속박에 벗어날 수 없기에 세계의 뒷면으로 이동하지 않고 지상에 남아 쇠퇴를 감수해야 했다. 용종은 서력이 된 시점에서 지하로 숨어들어 혼은 세계의 뒷면으로 가고 남은 몸은 석유나 돌덩이가 되었다.(*51) ■ 요정 요정들은 이 곳을 요정향이라 부르며 도망쳐 왔다.(*52) ■ 멀린 몽마와의 혼혈이라 여기 들어올 수 있다. 한편 멀린은 모드레드가 깽판칠 적 자신에게 원한 품은 마녀를 피해 여기로 도망 왔으나 이미 5제곱미터 정도 되는 돌로 된 감옥 겸 결계가 설치되어 있었고 여기 갇혀 평생 빠져나갈 수 없게 되었다. 멀린이 여기 들어간 건 '죄 없는 자만이 지나갈 수 있다' 고 적혀 있었기 대문이다. 멀린은 본질적으로 인간을 사랑하지 않아 선악도 호불호도 죄의식도 없으므로 스스로를 죄 없는 자라 여겼다.(*53) 덤으로 그 감옥은 그냥 돌무더기로 만들어진, 멀린의 미의식을 충족하지 못 하는 엉성한 구조물인지라 변덕으로 싹 뜯어 고쳐 꽃이 만발한 철의 감옥, 별이 멸망할 때 까지 빠져나올 수 없는 절대적인 감옥인 가든 오브 아발론으로 개조해 버렸다. ■ 아서왕 아발론은 요정향이라는 묘사 대로 이 곳을 의미한다. 페이트 루트 이후, 죽음을 맞이한 아서왕은 여기로 오는 것으로 영령화를 피한다.(*54) 한편 보구 아발론의 차단 원리는 세이버(아르토리아)를 요정향으로 보내는 것이다. 이 차단 상태의 세이버가 위치하는 장소가 요정향 아발론이 아니냐는 추측이 있다.(*55) ■ 지크 파브니르로 변신한 지크는 인류를 제3마법으로 혼의 물질화를 이루게 하려는 대성배를 들고 이 공간으로 가 버렸다. ■ 잔 다르크 무한정에 가까운 시도 끝에 지크를 만나러 좌에서 이 곳에 오는 것을 성공했다. ■ 히포그리프 - 이 세상의 것이 아닌 환마 히포그리프는 그리폰이 자기 먹이인 암말과 교배하여 탄생한 짐승이라 존재방식이 애매하다. 이 특성을 보구화한 히포그리프 - 이 세상의 것이 아닌 환마가 살려 잠시 세계의 뒷면으로 이동하는 원리의 차원 도약을 할 수 있다. 구체적으로는 환마는 뒷면으로 가려 하지만 탑승자는 현실에 존재하는 자이므로 두 요소가 충돌을 일으켜 잠깐의 찰나에 뒷면에 있게 된다. 뒷면을 경유해서 원래 세계로 돌아오면 뒷면에서 이동한 거리 만큼 이동해 있다.(*56) ■ 에미야 시로 라스트 에피소드에세 뭘 했는지는 의문이나 여기로 오는 데 성공했다. 멀린은 절망적일 정도로 무리인, 기적같은 소망이라 평했다.(*57) ■ 세이버(아서 펜드래건) 생전 세계의 뒷면을 슬쩍 본 적이 있다. 미쳐 날뛰는 랜서(브륜힐데)를 보고 세계의 뒷면에 있을 호수의 처녀 비비안, 고귀한 자의 기운을 떠올렸다.(*58) ■ 비비안 위에서 언급한 대로 세이버(아서 펜드래건)이 세계의 뒷면을 엿보다 발견했다.(*59) ■ 페이트 그랜드 오더 한정 IF의 베디비어 엑스칼리버를 반납하지 못 해 죽을 수 없는 몸이 된 후 오랜 시간 여행하다 아발론에 도달했다. 거기서 사자왕 랜서(아르토리아)가 6장의 특이점에 강림했다는 멀린의 이야기를 듣기 전 까지 송장처럼 서 있었다. 아발론의 요정들은 아발론 끝에 사람 모양의 바위가 있다고 수근거렸다.(*60) ■ 케이오스 라비린토스 버서커(아스테리오스)의 보구로, 생전 아스테리오스가 갇혔던 대미궁이 세계의 뒷면에 설치되어 있다. 보구 발동 시 고유결계에 가까운 대마술로 이를 구축한다.(*61) ■ 타라스크 타라스크는 용종이지만 힘이 부족해서 세계의 뒷면으로 갈 수 없었다. 마르타는 그냥 내버려 두었다간 죽어버릴 것 같아 혼을 육체와 분리해서 자신의 수호령이 되라 한다. 사악한 용인 자신을 그렇게까지 신경 써 주는 마르타에게 감동한 타라스크는 그렇게 몸뚱이는 도시에 내 주고 마르타의 수호령이 되어, 힘을 키워서 세계의 뒷면에 갈 수 있을 정도가 되고도 죽을 때 까지 마르타의 곁에서 지켜주게 된다.(*62) ■ 하트리스 시계탑 지하 영묘 알비온에 생긴 포탈에 삼켜져 요정향에 방문한 적이 있는 마술사다. 여기서 겪은 일 때문에 이런 저런 부분이 변질되었다. → 마술 속성이 요정향을 겪은 것으로 변질되었다.(*63) → 요정향에서 요정에게 심장을 빼앗긴 대가로 허수 속성과 본질은 다르지만 효과는 비슷한 일을 할 수 있다. 이를 통해 허수공간마냥 독립된 공간에 무언가를 보관하거나 한다.(*64) 저장 가능한 규모는 통상의 허수공간을 크게 웃돌며 마술사들 사이에서 경탄할만한 것으로 여겨진다.(*65) 실제로 마법의 영역에 가까운 것으로 분류되는 의사전이이긴 한데 그 원리가 요정향에 둔 심장과 비어버린 몸의 내축을 잇는 것인지라 쓸 때 마다 심장에 메스를 넣고 뒤집는 것 같은 행위라 좋을 것이 없다.(*66) → 본래 찬탈의 마안은 평범하게 남의 시야를 찬탈하는 걸로 공감 지각의 시각 한정 강제버전으로 쓰거나 잃어버린 물건을 찾는 데 쓰이는 격이 낮은 마안이나 요정향에 버려진 일 때문에 변질되어 마안을 찬달하는 마안이 되어 버렸다.(*67)(*68) ■ 문 캔서(아키타입 어스)의 단독행동 통상의 효과(단독 현계)와 다르다. 수육한 정령으로서 일방통행이긴 하지만 별의 내해에서 목적지까지 실체화가 가능하다. 내해로 돌아갈 때 육체가 무산되어 버린다. 이 효과가 단독행동으로 취급된다.(*69) ■ 범인류사의 요정여왕 글로리아나와 요정기사 요정여왕 글로리아나는 요정향에 있다. 2대 랜서(브리토마트) 같은 범인류사의 요정기사가 그녀를 섬긴다.(*70) 범인류사의 요정기사는 이문대의 것과는 비슷하면서도 다른 것이다. 이 타입의 요정기사 스킬은 낮은 랭크의 수육정령 효과를 겸한다.(*71) ■ 아즈텍의 도시 테노치티틀란이 건설된 호수 메츠틀리아판(달의 호수) 이 호수는 인류에 안식과 번영을 가져오는 인리의 수속점으로 지상에 있으면서 세계의 뒷면와 같은 영맥을 지닌다. 이는 서번트의 스킬 달의 호수로도 구현되어 있다.(*72) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/641.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 성우 타카노 나오코 루비는 카레이도 스틱의 기능을 관제하는 수호정령이다. 인물 설명 제2마법의 마술예장 카레이도 스틱에 깃든 수호정령. 호들갑쟁이에 재미를 위해 살아가는 민폐 덩어리. 작품마다 묘사가 조금식 다른데, 페이트 할로우 아타락시아의 묘사를 기준으로 정신세계가 맛이 가 있어 통상적인 대화가 성립하지 않는다. 뿌리깊이 새겨진 명령은 사랑과 정의(러브 앤 파워) . 봉인지정 클래스의 위험물로 여겨지기도 한다. 개발자인 키슈아 젤렛치 슈바인오그도 이 녀석은 위험하다고 생각했는지 대화할 적에 본심을 감출 수 없도록 만들었다.(*2) 루비의 심상 세계를 본 에미야 시로는 친구 없을 놈 이라 평했다.(*3) 동형의 자매로 사파이어가 있다. 동생과 성우 배치가 코하쿠 히스이와 동일하다. 특히 루비는 성우가 정해지지 않았던 페이트 할로우 아타락시아에서부터 요리 가운이 잘 어울리고 활발하며 어른스러움과 소녀다움이 공존하는 장난 많은 기모노 여자같은 목소리 라 칭해진다. 코하쿠를 의식한 것 같다.(*4) 페이트 할로우 아타락시아 판을 기준으로 대화는 염화로 하며 독일어 억양의 일본어를 쓴다.(*5) 제작자인 키슈아 젤렛치 슈바인오그를 썩을 할배라 부른다. 젤렛치는 젤렛치 대로 이거 완전 저주 아이템이구먼...... 라 한다.(*6) 페이트 그랜드 오더의 세계에서 프리즈마 시리즈의 이리야가 캐스터(이리야스필)로 등장하면서 루비는 유쾌형 마술예장이라는 이름으로 랭크 A 스킬 취급 받고(*7) 아인츠베른네 집 뒤에서 사이코 가든 MK2를 차린 후 밤마다 다락방에서 약을 정제했던 것이 스킬 수상한 약이 되었다.(*8) 작품 내에서의 행보 ■ 페이트 할로우 아타락시아 첫 등장작품. 미믹 토오사카 이벤트에서 등장한다. 미믹에서 탈출하려는 토오사카 린을 구슬려 카레이도 루비로 변신시킨다. 미믹의 문을 열러 주고 계약을 완수했다며 다시 미믹에서 잠든다. 그리고 제정신을 차려 분노한 토오사카 린에 의해 도로 미믹에 갖힌 에미야 시로는 루비(카레이도 스틱)와 함께 있는 루비아젤릿타 에델펠트를 만나게 된다.(*9) ■ 페이트 타이가 콜로세움 어퍼 자신의 아바타를 다른 평행세계에서 끌어와서, 매지컬 세력과 함께 후유키 시를 넘어 지구를 엉망진창으로 만든다. 마법소녀 매지컬 앰버 라는 인간형으로 변신할 수 있다.(초필살기 『변신 앰버 형태(체인지·매직컬 엠버)』를 사용한 상태) ■ 프리즈마☆이리야 시리즈 동생 사파이어와 함께 그나마 제대로 된 마법소녀의 변신아이템으로 활약하고 있다. ■ 페이트 그랜드 오더 프리즈마☆이리야 콜라보네이션 이벤트로 등장한다. 여전히 헛소리를 하고 있으며 서번트화한 영향으로 쓸 수 없게 된 클래스 카드를(*10) 드롭 아이템의 일부를 슬쩍하고 도구작성 스킬을 가진 서번트들과 뒷거래해서 봉인을 푸는 것으로 다시 카드의 인스톨을 가능하게 하는 활약을 하거나 한다. 다만 인게임에서는 사용 못 한다.(*11) 2018년 발렌타인 이벤트에서는 어쌔신(세미라미스)가 루비를 분석한다. 완전 모방은 무리지만 방향성은 살릴 수 있다며 초코 보석검 젤렛치 짝퉁을 만들어 다른 평행세계에서 초코를 끌어들이는 식으로 초코를 양산했다.(*12) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/4059.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 랭크 A 종류 대군보구 레인지 1~50 최대포착 100명 스퓌리 투 타로(スフィリ・トゥ・ターロー, 청동거인의 초중추(青銅巨人の超重鎚))는 라이더(에우로페)의 보구다. 키오니스 타우로스의 능력 청동거인 탈로스다. 탈로스는 전승에 따라 다양하게 등장하는테 타입문 세계관에서는 제우스가 선물한 에우로페의 절대수호를 존재의의로 하던 괴물이 로도스섬의 거상과 혼동되어 거인의 형태가 된 것으로 되어 있다. 신도 쉽게 파괴하기 어려운 방어력과 팔다리를 적열시켜 평범한 생물은 일순간에 증발시키는 공격력을 갖고 있다. 적열화는 탈로스가 분노하면 일어나며 이 때문에 에우로페가 탈로스의 어깨에 올라타 놀곤 해서 곤란해 했다. 약점인 발꿈치를 공략당해 마력원인 신혈 이콜을 잃은 일화 때문에 캐스터(메데이아)를 보면 곤란해 한다.(*2) 메데이아 쪽에서는 그런 탈로스를 사역마로 지닌 라이더(에우로페)를 무시할 수 없다 한다.(*3) 이문대 올림포스에서는 나노머신 데메테르 크리로노미아의 힘으로 재생능력을 얻고 주인인 라이더(에우로페)가 헤라 신과 융합한 반신이 되어 마력량이 신령 레벨이 되었기에 무한정 재생하는 괴물이 되었다.(*4) 아무리 두들겨 패도 재생해서 칼데아를 몰아붙이나 칼데아 측도 고순도의 나노머신을 주입받아 파워업하자 맥없이 완전박살났다.(*5) 칼데아에 소환된 어린이 서번트들은 스퓌리 투 타로와 트로이아 이포스로 로봇 대결을 해 달라고 조른다.(*6) 버서커(사카타 킨토키)는 이것과 힘겨루기 하고 싶어 한다.(*7) 아쳐(프톨레마이오스)에 따르면 랜서(나타)의 내구는 탈로스의 괴물를 방불케 한다고 한다.(*8) 서번트 유니버스 시공에서는 성간항행 선단의 초지성 함선 중 하나로 나오며(*9) 라이더(에우로페)가 갖고 있다.(*10) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/3282.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 랭크 C 종류 대인보구 레인지 - 최대포착 1명 재지의 축복(才知の祝福)은 세이버(스즈카 고젠)의 보구다. 재지의 축복의 능력 스즈카 고젠이 지닌 것으로 알려진 검 중 은색의 소통련 쇼토우렌을 장비하는 것으로 자신의 INT를 대폭 높인다. 말 그대로 지능이 극단적으로 상승한지라 조잡한 검술이 명확해지고 전술이 다양해지며 다른 보구 천귀우의 성능을 상승시키고 최종 보구 삼천대천세계가 발동 가능하게 한다. 대신 머리가 너무 좋아진 반작용으로 진심으로 JK를 좋아하는 평소 상태가 비효율적이라며 한탄하는 데다 다른 한편의 여고생적 사고 방식이 이 높아진 지능으로 득실을 따지는 자신을 이중으로 혐호하게 된다. 그렇게 일시적인 자기혐오에 빠지는지라 어지간해선 이걸 들 생각이 없다.(*2)(*3) 이걸 사용한 상태의 지능은, 계산 속도로 치면 그 외계인의 빛을 매개로 한 슈퍼컴퓨터 문 셀과 동등하다. 문 셀급의 사상 정리라고도 한다.(*4) 페이트 그랜드 오더에 등장했을 적에는 시스템 상 보구가 아닌 랭크 C 판정의 스킬로 들고 왔다. 산타 랜서(스즈카 고젠)이 되자 이것의 효과 범위를 자신을 제외하고 아군 전체로 늘린 스킬 성야의 축복을 습득한다.(*5) 그리고 산타 랜서(스즈카 고젠)이 기존의 삼천대천세계를 변화시킨 보구 삼천연염세계는 발동 조건을 억지로 '한밤중에만, 타인에게 사용할 수 있다'로 변화시키면서 켄보렌의 성능이 저하되었으나 재지의 축복을 쓰지 않아도 사용 가능한 메리트가 생겼다.(*6) 작품 내에서의 등장 ● 페이트 엑스트라 코믹스 CCC 폭스 테일 캐스터(타마모노마에)와의 2차전에서 사용해 우위를 점했다. ● 페이트 그랜드 오더 BB의 연산을 보조해 줬다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/2958.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 랭크 B+ 종류 대군보구 레인지 1~40 최대포착 100명 앙부 네브 타 제세르(アンプゥ・ネブ・タ・ジェセル, 명경보전(冥鏡宝典))는 캐스터(니토크리스)의 보구다. 앙부 네브 타 제세르의 능력 유명한 니토크리스의 거울이다. 광학적인 거울이 아니라 현실의 존재는 비추지 않으며 대신 뭔가 어둠의 이형을 비춘다. 니토크리스 본인은 지하 혹은 암흑의 이계의 모습을 비추는 거울이라 주장하나 정확한 정체는 불명이다. 니토크리스의 내면에 억눌린 것, 진정한 암흑심연의 이계, 고대 이집트 신들이 만든 마의 우리 등의 가능성이 제시된다.(*2)(*3) 아무튼 마테리얼에서 이 거울이 무엇을 하는지는 밝혀진 바 없다. 작중에서 쓰는 것을 보면 방호 기능이 있다. 시간 버는 게 전부였고 결국 거울이 갈라졌지만 잠시나마 신령 롱고미니아드의 포격을 받아냈다. 과도하게 쓰면 사용자가 명계로 끌려간다.(*4) 유력자들을 수장해 버린 물의 출전이 기록에 남은 대로 나일강에서 끌어온 물인지 아니면 이 보구로 끌어 온 마의 급류인지 확실하지 않다는 떡밥이 제시된다.(*5) 이를 사용할 때 니토크리스의 등 뒤에 조각상 같은 게 나타나는데 이는 아누비스 신의 분령이다. 아누비스의 힘을 사용하는 니토크리스 얼터의 보구 네페르 스엔 아누비스를 쓸 때 나오는 아누비스의 분령이 이것보다 더 강력한 분령이다. (*6) 니토크리스 얼터가 재3재림 상태에서 엑스트라 어택을 쓰면 명경보전을 쓴다. 대사에서도 명경보전을 쓴다고 한다.(*7) 폐기공에서 명경보전의 제한을 해제하고 검은 그림자의 힘을 빌려 어벤저의 특성을 가진 세이버(디오스쿠로이)를 불러내기도 하는데 이는 검은 그림자의 성질을 자유롭게 다루는 거라 한다..(*8) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/1534.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 신장 체중 168cm, 53kg 생일 12월 11일 혈액형 AB형 3사이즈 B86, W59, H88 연령 26세 특기 채찍질 좋아하는 것 약자 싫어하는 것 강자, 배신 이미지 컬러 독한 자주색 천적 문답무용으로 베어넘기는 기사 출처 페이트 아포크리파 마테리얼 세레니케 아이스콜 위그드밀레니아는 페이트 아포크리파의 등장인물이다. 라이더(아스톨포)의 마스터 인물 설명 위그드밀레니아 일족 중에서 유일하게 아욕을 우선시하는 마술사. 자신이 소환한 라이더(아스톨포)에게 집착을 품었다.(*2) 그냥 단순한 집착이 아니라, 성배전쟁에서 승리하려는 마음 조차 없고 모든 생각은 라이더에게 어떤 식으로 절망을 느끼게 하는가로 향해 있다.(*3) 아이스콜 가문은 쇠퇴한 흑마술 가계로, 산제물을 너무 많이 바쳤고 토지를 옮긴 것이 쇠퇴한 원인으로 꼽힌다.(*4) 간만에 태어난 세레니케를 집안의 어르신들이 흑마술사로서 철저하게 교육시켰다. 그 결과 세레니케는 어떤 상황에서도 냉정하게 흑마술 관련 작업(해체 등)을 행사할 수 있는 마술사가 되었다. 그 반동으로 마술사로서 행동하지 않아도 되는 상황에서 모아 둔 욕구를 한번에 푼다.(*5) 누군가를 향한 분노의 감정이 한계를 넘어서면 오히려 사고는 극히 합리적으로 변해 망설임, 주저, 손익을 따지지 않고 상대가 가장 고통스러워 할 결말을 낸다.(*6) 마술사 치고는 진보파라 근현대 지식이 풍부하며 컴퓨터를 쓴다. 이걸로 네트워크 넘어 다른 컴퓨터 사용자를 주술로 죽여버리는 것을 연구하거나 했다.(*7)(*8) 서번트에 대한 관점은, 그들은 어디까지나 영령의 짭퉁이므로 경애를 표할 필요가 없다는 파다. 그래서 라이더를 영웅이 아닌 장난감으로 여긴다.(*9) 작품 내에서의 행보 ● 페이트 아포크리파 라이더(아스톨포)를 액상이 스며든 유리병을 성유물 삼아 소환했다. 하루에 시간을 정해 놓고 아스톨포를 묶고 핥는다.(*10) 성배전쟁(아포크리파)가 끝나면 평생 아스톨포를 갖고 놀 생각이다. 만약 진다면 령주를 모두 써 죽기 전까지 라이더를 범할 예정이다.(*11) 정상적인 사고방식을 갖고 있지 않은 라이더를 멀쩡한 인간과 동일시하고 있다. 지크의 탈주 사건을 도우다 랜서(블라드 3세 - 아포크리파)의 노여움을 받아 팔다리에 말뚝이 박히고 감옥에 갖힌 아스톨포를 때리고 말뚝을 흔드는 등 갖고 논다. (*12) 양 진영 간 전면전의 결과 흑의 진영이 회생불가의 타격을 받자 반파된 투리파스 성채를 내 버리고 라이더(아스톨포)에게 가서 최고의 절망을 선사하고자 했다. 자결도 상해도 강간도 라이더에게는 의미가 없을 거랴 여겨 령주로 지크를 죽이라 명령한다. 이에 저항하며 고통받는 라이더를 보며 마지막 희열을 느끼다 현장에 난입한 세이버(모드레드)의 검에 죽는다.(*13) 세레니케의 능력 흑마술로 타인을 주살하는 것이 특기다.(*14) 작중에서 그림자에 작용하는 무언가, 저주로 작용해 완력으로 뽑아내지 못 하고 지크의 강화된 신체로도 못 버티는 고통을 주는 못 비슷한 것을 사용했다.(*15) 이외, 세레니케에 관해서 알려진 내용들 ■ 사가라 효마는 일본과 서양의 주술을 혼합시킨 마술을 쓰는데, 일본 주술은 자기 가문의 것을 사용했고 서양 주술은 아이스콜 가문에서 받아 왔다. 전혀 다른 두 일족의 마술식을 융합시켰기에 어떻게 보면 가장 위그드밀레니아 가문의 마술사 답다고 할 수 있다.(*16) ■ 아이스콜 가문은 그녀의 비틀림을 알았지만 재능이 유래없다는 이유로 가학취미를 내버려 뒀다. 결과적으로 성배전쟁(아포크리파)에서 어이없는 최후를 맞이하는 데 크게 공언했다. 그녀가 비틀린 원인이 잘못 된 교육방침에 있으므로 여러 가지 의미로 자업자득이다.(*17) ■ 성유물 없이 소환한다면 적당히 캐스터(질 드 레), 또는 스위니 토드 같은 살인마가 튀어나올 거라 한다.(*18) ■ 사용하는 채찍은 케인이라 불리는 목제 채찍이다.(*19) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.